Översättning - Engelska-Turkiska - Ignorance of the ability brings ...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Uttryck - Dagliga livet | Ignorance of the ability brings ... | | Källspråk: Engelska
Ignorance of the ability brings disability. | Anmärkningar avseende översättningen | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceÄŸi yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk deÄŸnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | ÖversättningTurkiska Översatt av türev | Språket som det ska översättas till: Turkiska
YeteneÄŸi önemsememek maluliyeti getirir. | Anmärkningar avseende översättningen | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
Senast granskad eller redigerad av handyy - 19 December 2009 18:54
Senaste inlägg | | | | | 7 December 2009 15:10 | | | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|