Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - Ignorance of the ability brings ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Expressões - Cotidiano

Título
Ignorance of the ability brings ...
Texto
Enviado por prathiba
Idioma de origem: Inglês

Ignorance of the ability brings disability.
Notas sobre a tradução
sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceği yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk değnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.

<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky)

Título
Yeteneği önemsememek yeteneksizliği getirir.
Tradução
Turco

Traduzido por türev
Idioma alvo: Turco

Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir.
Notas sobre a tradução
maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük
Último validado ou editado por handyy - 19 Dezembro 2009 18:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Dezembro 2009 15:10

handyy
Número de Mensagens: 2118
Merhaba türev

"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )

Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:

"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."

Ne dersin?