Tercüme - İngilizce-Türkçe - Ignorance of the ability brings ...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat | Ignorance of the ability brings ... | | Kaynak dil: İngilizce
Ignorance of the ability brings disability. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceÄŸi yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk deÄŸnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | | Hedef dil: Türkçe
YeteneÄŸi önemsememek maluliyeti getirir. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
En son handyy tarafından onaylandı - 19 Aralık 2009 18:54
Son Gönderilen | | | | | 7 Aralık 2009 15:10 | | | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|