Traducción - Inglés-Turco - Ignorance of the ability brings ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión - Cotidiano | Ignorance of the ability brings ... | | Idioma de origen: Inglés
Ignorance of the ability brings disability. | Nota acerca de la traducción | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceÄŸi yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk deÄŸnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | TraducciónTurco Traducido por türev | Idioma de destino: Turco
YeteneÄŸi önemsememek maluliyeti getirir. | Nota acerca de la traducción | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
Última validación o corrección por handyy - 19 Diciembre 2009 18:54
Último mensaje | | | | | 7 Diciembre 2009 15:10 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|