ترجمة - انجليزي-تركي - Ignorance of the ability brings ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف تعبير - حياة يومية | Ignorance of the ability brings ... | | لغة مصدر: انجليزي
Ignorance of the ability brings disability. | | sakat bir adam dilencilik yapmaktadır ve bir taksiye yanaşır taksici para vermez müşteri çok kazanıyorsun, neden vermedin diye onu yargılar,ineceği yere geldiginde parayı uzatır ama taksicinin bozuk parası yoktur,müşteri git bozdur der, taksici arabadan koltuk değnegi ile iner, oda sakattır..yukarıdaki ingilizce cümle bu olayın ardından yazılmıştır.
<edit> with diacritics + "ignorence" with "ignorance"</edit> (11/22/francky) |
|
| YeteneÄŸi önemsememek yeteneksizliÄŸi getirir. | | لغة الهدف: تركي
Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir. | | maluliyet/sakatlık, özürlülük, yetersizlik, güçsüzlük |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 19 كانون الاول 2009 18:54
آخر رسائل | | | | | 7 كانون الاول 2009 15:10 | | | Merhaba türev
"disability"nin "yeteneksizlik" anlamı yok. Daha çok, "yetersizlik, güçsüzlük" ve "sakatlık, özürlülük" anlamında. ( Yeteneksizlik = in/un-ability, vs. )
Orijinal metnin altındaki notu da gözönünde bulundurursak, bence çeviri şu şekilde olmalı:
"Yeteneği önemsememek maluliyeti getirir."
Ne dersin? |
|
|