Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Esperanto - For familien ofrer jeg alt

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskLatinEsperanto

Titel
For familien ofrer jeg alt
Tekst
Tilmeldt af lutz71
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

For familien ofrer jeg alt

Titel
Mi donos ĉion al la familio
Oversættelse
Esperanto

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Esperanto

Mi donos ĉion al la familio.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by gamine:
"For the family I give everything"

gamine's remark:
In Danish it's in Present tense but I'd use future in English.
"For the family I'll give everything"

“Donos”
Originally should be “donas” (but the bridgerer [sic: bridger] says the future would be better here, so I used the future tense)

"al la familio" ('for the family') or "al ĉi tiu familio" ('for this family').

I wonder if a better (although less literal) bridge wouldn't be "For my family I would do anything". -- stevo




Senest valideret eller redigeret af stevo - 3 December 2009 00:30