Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Esperanto - For familien ofrer jeg alt

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiLatinskiEsperanto

Natpis
For familien ofrer jeg alt
Tekst
Podnet od lutz71
Izvorni jezik: Danski

For familien ofrer jeg alt

Natpis
Mi donos ĉion al la familio
Prevod
Esperanto

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Esperanto

Mi donos ĉion al la familio.
Napomene o prevodu
Bridge by gamine:
"For the family I give everything"

gamine's remark:
In Danish it's in Present tense but I'd use future in English.
"For the family I'll give everything"

“Donos”
Originally should be “donas” (but the bridgerer [sic: bridger] says the future would be better here, so I used the future tense)

"al la familio" ('for the family') or "al ĉi tiu familio" ('for this family').

I wonder if a better (although less literal) bridge wouldn't be "For my family I would do anything". -- stevo




Poslednja provera i obrada od stevo - 3 Decembar 2009 00:30