Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Эсперанто - For familien ofrer jeg alt

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийЛатинский языкЭсперанто

Статус
For familien ofrer jeg alt
Tекст
Добавлено lutz71
Язык, с которого нужно перевести: Датский

For familien ofrer jeg alt

Статус
Mi donos ĉion al la familio
Перевод
Эсперанто

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Эсперанто

Mi donos ĉion al la familio.
Комментарии для переводчика
Bridge by gamine:
"For the family I give everything"

gamine's remark:
In Danish it's in Present tense but I'd use future in English.
"For the family I'll give everything"

“Donos”
Originally should be “donas” (but the bridgerer [sic: bridger] says the future would be better here, so I used the future tense)

"al la familio" ('for the family') or "al ĉi tiu familio" ('for this family').

I wonder if a better (although less literal) bridge wouldn't be "For my family I would do anything". -- stevo




Последнее изменение было внесено пользователем stevo - 3 Декабрь 2009 00:30