Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Arabisk-Fransk - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur
Titel
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Tekst
Tilmeldt af
falsafat_l7ayat
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Titel
Tout le génie de la nature est dans la ...
Oversættelse
Fransk
Oversat af
shinyheart
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 10 Januar 2010 23:20
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 December 2009 22:42
Belhassen
Antal indlæg: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Januar 2010 15:21
Maroki
Antal indlæg: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Januar 2010 23:19
aanniiaa
Antal indlæg: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté