خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - عربی-فرانسوی - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
ادبيات
عنوان
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
متن
falsafat_l7ayat
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
عنوان
Tout le génie de la nature est dans la ...
ترجمه
فرانسوی
shinyheart
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Tout le génie de la nature est dans la beauté
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 10 ژانویه 2010 23:20
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 دسامبر 2009 22:42
Belhassen
تعداد پیامها: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 ژانویه 2010 15:21
Maroki
تعداد پیامها: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 ژانویه 2010 23:19
aanniiaa
تعداد پیامها: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté