Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Arabisk-Fransk - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Tittel
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Tekst
Skrevet av
falsafat_l7ayat
Kildespråk: Arabisk
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Tittel
Tout le génie de la nature est dans la ...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
shinyheart
Språket det skal oversettes til: Fransk
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 10 Januar 2010 23:20
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 Desember 2009 22:42
Belhassen
Antall Innlegg: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Januar 2010 15:21
Maroki
Antall Innlegg: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Januar 2010 23:19
aanniiaa
Antall Innlegg: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté