Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Arabe-Français - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Texte
Proposé par
falsafat_l7ayat
Langue de départ: Arabe
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Titre
Tout le génie de la nature est dans la ...
Traduction
Français
Traduit par
shinyheart
Langue d'arrivée: Français
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 10 Janvier 2010 23:20
Derniers messages
Auteur
Message
28 Décembre 2009 22:42
Belhassen
Nombre de messages: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Janvier 2010 15:21
Maroki
Nombre de messages: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Janvier 2010 23:19
aanniiaa
Nombre de messages: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté