主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 阿拉伯语-法语 - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学
标题
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
正文
提交
falsafat_l7ayat
源语言: 阿拉伯语
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
标题
Tout le génie de la nature est dans la ...
翻译
法语
翻译
shinyheart
目的语言: 法语
Tout le génie de la nature est dans la beauté
由
Francky5591
认可或编辑 - 2010年 一月 10日 23:20
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 28日 22:42
Belhassen
文章总计: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
2010年 一月 1日 15:21
Maroki
文章总计: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
2010年 一月 10日 23:19
aanniiaa
文章总计: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté