Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αραβικά-Γαλλικά - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
falsafat_l7ayat
Γλώσσα πηγής: Αραβικά
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
τίτλος
Tout le génie de la nature est dans la ...
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
shinyheart
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 10 Ιανουάριος 2010 23:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Δεκέμβριος 2009 22:42
Belhassen
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Ιανουάριος 2010 15:21
Maroki
Αριθμός μηνυμάτων: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Ιανουάριος 2010 23:19
aanniiaa
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté