Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Arabisch-Französisch - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Literatur
Titel
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Text
Übermittelt von
falsafat_l7ayat
Herkunftssprache: Arabisch
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Titel
Tout le génie de la nature est dans la ...
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
shinyheart
Zielsprache: Französisch
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 10 Januar 2010 23:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Dezember 2009 22:42
Belhassen
Anzahl der Beiträge: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Januar 2010 15:21
Maroki
Anzahl der Beiträge: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Januar 2010 23:19
aanniiaa
Anzahl der Beiträge: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté