ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-フランス語 - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献
タイトル
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
テキスト
falsafat_l7ayat
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
タイトル
Tout le génie de la nature est dans la ...
翻訳
フランス語
shinyheart
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Tout le génie de la nature est dans la beauté
最終承認・編集者
Francky5591
- 2010年 1月 10日 23:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 28日 22:42
Belhassen
投稿数: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
2010年 1月 1日 15:21
Maroki
投稿数: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
2010年 1月 10日 23:19
aanniiaa
投稿数: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté