Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Arabiska-Franska - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Titel
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Text
Tillagd av
falsafat_l7ayat
Källspråk: Arabiska
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Titel
Tout le génie de la nature est dans la ...
Översättning
Franska
Översatt av
shinyheart
Språket som det ska översättas till: Franska
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 10 Januari 2010 23:20
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
28 December 2009 22:42
Belhassen
Antal inlägg: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Januari 2010 15:21
Maroki
Antal inlägg: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Januari 2010 23:19
aanniiaa
Antal inlägg: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté