Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Arabski-Francuski - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Literatura
Tytuł
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Tekst
Wprowadzone przez
falsafat_l7ayat
Język źródłowy: Arabski
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Tytuł
Tout le génie de la nature est dans la ...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
shinyheart
Język docelowy: Francuski
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 10 Styczeń 2010 23:20
Ostatni Post
Autor
Post
28 Grudzień 2009 22:42
Belhassen
Liczba postów: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 Styczeń 2010 15:21
Maroki
Liczba postów: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 Styczeń 2010 23:19
aanniiaa
Liczba postów: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté