בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ערבית-צרפתית - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ספרות
שם
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
טקסט
נשלח על ידי
falsafat_l7ayat
שפת המקור: ערבית
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
שם
Tout le génie de la nature est dans la ...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
shinyheart
שפת המטרה: צרפתית
Tout le génie de la nature est dans la beauté
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 10 ינואר 2010 23:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 דצמבר 2009 22:42
Belhassen
מספר הודעות: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 ינואר 2010 15:21
Maroki
מספר הודעות: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 ינואר 2010 23:19
aanniiaa
מספר הודעות: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté