Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Latin - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskLatinEngelsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Tekst
Tilmeldt af hitman44
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Bemærkninger til oversættelsen
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

Titel
ne crede alicui,ne fide alicui.
Oversættelse
Latin

Oversat af BERFÄ°N
Sproget, der skal oversættes til: Latin

noli credere alicui,noli fidere alicui.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 1 Februar 2010 22:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Januar 2010 14:59

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

12 Januar 2010 00:31

BERFÄ°N
Antal indlæg: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

12 Januar 2010 15:30

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

16 Januar 2010 15:26

handyy
Antal indlæg: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


16 Januar 2010 17:55

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?