Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Latinski - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiLatinskiEngleski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Tekst
Podnet od hitman44
Izvorni jezik: Turski

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Napomene o prevodu
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

Natpis
ne crede alicui,ne fide alicui.
Prevod
Latinski

Preveo BERFÄ°N
Željeni jezik: Latinski

noli credere alicui,noli fidere alicui.
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 1 Februar 2010 22:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Januar 2010 14:59

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

12 Januar 2010 00:31

BERFÄ°N
Broj poruka: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

12 Januar 2010 15:30

Aneta B.
Broj poruka: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

16 Januar 2010 15:26

handyy
Broj poruka: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


16 Januar 2010 17:55

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?