Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Λατινικά - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΛατινικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hitman44
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

τίτλος
ne crede alicui,ne fide alicui.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από BERFÄ°N
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

noli credere alicui,noli fidere alicui.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 1 Φεβρουάριος 2010 22:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιανουάριος 2010 14:59

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

12 Ιανουάριος 2010 00:31

BERFÄ°N
Αριθμός μηνυμάτων: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

12 Ιανουάριος 2010 15:30

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

16 Ιανουάριος 2010 15:26

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


16 Ιανουάριος 2010 17:55

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?