Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Latin - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcLatinAnglais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Texte
Proposé par hitman44
Langue de départ: Turc

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Commentaires pour la traduction
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

Titre
ne crede alicui,ne fide alicui.
Traduction
Latin

Traduit par BERFÄ°N
Langue d'arrivée: Latin

noli credere alicui,noli fidere alicui.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 1 Février 2010 22:31





Derniers messages

Auteur
Message

11 Janvier 2010 14:59

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

12 Janvier 2010 00:31

BERFÄ°N
Nombre de messages: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

12 Janvier 2010 15:30

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

16 Janvier 2010 15:26

handyy
Nombre de messages: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


16 Janvier 2010 17:55

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?