Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Latino - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Titolo
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Testo
Aggiunto da
hitman44
Lingua originale: Turco
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Note sulla traduzione
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.
Titolo
ne crede alicui,ne fide alicui.
Traduzione
Latino
Tradotto da
BERFÄ°N
Lingua di destinazione: Latino
noli credere alicui,noli fidere alicui.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 1 Febbraio 2010 22:31
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Gennaio 2010 14:59
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.
Handan, can I ask you a bridge here.
CC:
handyy
12 Gennaio 2010 00:31
BERFÄ°N
Numero di messaggi: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.
12 Gennaio 2010 15:30
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.
"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"
and the same with "ne fide"...
16 Gennaio 2010 15:26
handyy
Numero di messaggi: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"
16 Gennaio 2010 17:55
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?