Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-라틴어 - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어라틴어영어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
본문
hitman44에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
이 번역물에 관한 주의사항
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

제목
ne crede alicui,ne fide alicui.
번역
라틴어

BERFÄ°N에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

noli credere alicui,noli fidere alicui.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 1일 22:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 11일 14:59

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

2010년 1월 12일 00:31

BERFÄ°N
게시물 갯수: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

2010년 1월 12일 15:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

2010년 1월 16일 15:26

handyy
게시물 갯수: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


2010년 1월 16일 17:55

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?