Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-לטינית - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתלטיניתאנגלית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
טקסט
נשלח על ידי hitman44
שפת המקור: טורקית

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
הערות לגבי התרגום
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

שם
ne crede alicui,ne fide alicui.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי BERFÄ°N
שפת המטרה: לטינית

noli credere alicui,noli fidere alicui.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 1 פברואר 2010 22:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 ינואר 2010 14:59

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

12 ינואר 2010 00:31

BERFÄ°N
מספר הודעות: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

12 ינואר 2010 15:30

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

16 ינואר 2010 15:26

handyy
מספר הודעות: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


16 ינואר 2010 17:55

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?