Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Limba latină - Kimseye güvenme , Kimseye inanma !

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăLimba latinăEngleză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Text
Înscris de hitman44
Limba sursă: Turcă

Kimseye güvenme , Kimseye inanma !
Observaţii despre traducere
Şimdiden teşekkür ederim. En kısa zamanda çevirisinin yapılmasını umuyorum.

Titlu
ne crede alicui,ne fide alicui.
Traducerea
Limba latină

Tradus de BERFÄ°N
Limba ţintă: Limba latină

noli credere alicui,noli fidere alicui.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 1 Februarie 2010 22:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Ianuarie 2010 14:59

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I'm sorry, Berfin, but your translation is grammatically incorrect. Please, think it over once again, if you can.

Handan, can I ask you a bridge here.

CC: handyy

12 Ianuarie 2010 00:31

BERFÄ°N
Numărul mesajelor scrise: 9
peki doÄŸrusu nedir madem.

12 Ianuarie 2010 15:30

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
ne crede?
It is wrong form of imperative in negative, Berfrin.

"Noli credere alicui"
or even better "Nemini crede"

and the same with "ne fide"...

16 Ianuarie 2010 15:26

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
"Don't trust anybody, don't believe in anybody!"


16 Ianuarie 2010 17:55

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thanks, dear! Berfin, could you correct your Latin translation according to what I have typed above?