Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Tyrkisk - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskTyrkisk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Tekst
Tilmeldt af hrunkeskin
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Titel
İyi Günler
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af great
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Bemærkninger til oversættelsen
capioni must be campioni
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 8 Februar 2010 16:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Januar 2010 00:39

minuet
Antal indlæg: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Februar 2010 16:58

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Februar 2010 18:38

minuet
Antal indlæg: 298
Rica ederim