Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Turcă - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăTurcă

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Text
Înscris de hrunkeskin
Limba sursă: Italiană

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Titlu
İyi Günler
Traducerea
Turcă

Tradus de great
Limba ţintă: Turcă

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Observaţii despre traducere
capioni must be campioni
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 8 Februarie 2010 16:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Ianuarie 2010 00:39

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Februarie 2010 16:58

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Februarie 2010 18:38

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Rica ederim