Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Турецкий - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийТурецкий

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Tекст
Добавлено hrunkeskin
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Статус
İyi Günler
Перевод
Турецкий

Перевод сделан great
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Комментарии для переводчика
capioni must be campioni
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 8 Февраль 2010 16:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Январь 2010 00:39

minuet
Кол-во сообщений: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Февраль 2010 16:58

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Февраль 2010 18:38

minuet
Кол-во сообщений: 298
Rica ederim