Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Turkų - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Tekstas
Pateikta hrunkeskin
Originalo kalba: Italų

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Pavadinimas
İyi Günler
Vertimas
Turkų

Išvertė great
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Pastabos apie vertimą
capioni must be campioni
Validated by 44hazal44 - 8 vasaris 2010 16:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 sausis 2010 00:39

minuet
Žinučių kiekis: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 vasaris 2010 16:58

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Teşekkürler minuet.

8 vasaris 2010 18:38

minuet
Žinučių kiekis: 298
Rica ederim