Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Turski - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiTurski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Tekst
Poslao hrunkeskin
Izvorni jezik: Talijanski

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Naslov
İyi Günler
Prevođenje
Turski

Preveo great
Ciljni jezik: Turski

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Primjedbe o prijevodu
capioni must be campioni
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 8 veljača 2010 16:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 siječanj 2010 00:39

minuet
Broj poruka: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 veljača 2010 16:58

44hazal44
Broj poruka: 1148
Teşekkürler minuet.

8 veljača 2010 18:38

minuet
Broj poruka: 298
Rica ederim