Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनतुर्केली

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
हरफ
hrunkeskinद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

शीर्षक
İyi Günler
अनुबाद
तुर्केली

greatद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
capioni must be campioni
Validated by 44hazal44 - 2010年 फेब्रुअरी 8日 16:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 17日 00:39

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




2010年 फेब्रुअरी 8日 16:58

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Teşekkürler minuet.

2010年 फेब्रुअरी 8日 18:38

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Rica ederim