Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurc

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Text
Enviat per hrunkeskin
Idioma orígen: Italià

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Títol
İyi Günler
Traducció
Turc

Traduït per great
Idioma destí: Turc

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Notes sobre la traducció
capioni must be campioni
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 8 Febrer 2010 16:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Gener 2010 00:39

minuet
Nombre de missatges: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Febrer 2010 16:58

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Febrer 2010 18:38

minuet
Nombre de missatges: 298
Rica ederim