Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Турски - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиТурски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Текст
Предоставено от hrunkeskin
Език, от който се превежда: Италиански

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Заглавие
İyi Günler
Превод
Турски

Преведено от great
Желан език: Турски

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Забележки за превода
capioni must be campioni
За последен път се одобри от 44hazal44 - 8 Февруари 2010 16:58





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Януари 2010 00:39

minuet
Общо мнения: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Февруари 2010 16:58

44hazal44
Общо мнения: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Февруари 2010 18:38

minuet
Общо мнения: 298
Rica ederim