Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
متن
hrunkeskin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

عنوان
İyi Günler
ترجمه
ترکی

great ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
ملاحظاتی درباره ترجمه
capioni must be campioni
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 8 فوریه 2010 16:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژانویه 2010 00:39

minuet
تعداد پیامها: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 فوریه 2010 16:58

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Teşekkürler minuet.

8 فوریه 2010 18:38

minuet
تعداد پیامها: 298
Rica ederim