Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Turkish - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Text
Submitted by hrunkeskin
Source language: Italian

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Title
İyi Günler
Translation
Turkish

Translated by great
Target language: Turkish

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Remarks about the translation
capioni must be campioni
Last validated or edited by 44hazal44 - 8 February 2010 16:58





Latest messages

Author
Message

17 January 2010 00:39

minuet
Number of messages: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 February 2010 16:58

44hazal44
Number of messages: 1148
Teşekkürler minuet.

8 February 2010 18:38

minuet
Number of messages: 298
Rica ederim