Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Türkisch - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischTürkisch

Kategorie Chat

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Text
Übermittelt von hrunkeskin
Herkunftssprache: Italienisch

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Titel
İyi Günler
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von great
Zielsprache: Türkisch

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Bemerkungen zur Übersetzung
capioni must be campioni
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 8 Februar 2010 16:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Januar 2010 00:39

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Februar 2010 16:58

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Februar 2010 18:38

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Rica ederim