Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Turski - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Tekst
Podnet od hrunkeskin
Izvorni jezik: Italijanski

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Natpis
İyi Günler
Prevod
Turski

Preveo great
Željeni jezik: Turski

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Napomene o prevodu
capioni must be campioni
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 8 Februar 2010 16:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Januar 2010 00:39

minuet
Broj poruka: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Februar 2010 16:58

44hazal44
Broj poruka: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Februar 2010 18:38

minuet
Broj poruka: 298
Rica ederim