Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-土耳其语 - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
正文
提交 hrunkeskin
源语言: 意大利语

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

标题
İyi Günler
翻译
土耳其语

翻译 great
目的语言: 土耳其语

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
给这篇翻译加备注
capioni must be campioni
44hazal44认可或编辑 - 2010年 二月 8日 16:58





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 17日 00:39

minuet
文章总计: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




2010年 二月 8日 16:58

44hazal44
文章总计: 1148
Teşekkürler minuet.

2010年 二月 8日 18:38

minuet
文章总计: 298
Rica ederim