Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hebraisk-Engelsk - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskEngelsk

Titel
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Tekst
Tilmeldt af lolzibar1
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Titel
living again
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jairhaas
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Bemærkninger til oversættelsen
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 14 Januar 2010 10:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Januar 2010 21:50

AspieBrain
Antal indlæg: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Januar 2010 21:57

jairhaas
Antal indlæg: 261
"Alive again" is better than "living again"