Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Иврит-Английски - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИвритАнглийски

Заглавие
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Текст
Предоставено от lolzibar1
Език, от който се превежда: Иврит

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Заглавие
living again
Превод
Английски

Преведено от jairhaas
Желан език: Английски

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Забележки за превода
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Януари 2010 10:41





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Януари 2010 21:50

AspieBrain
Общо мнения: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Януари 2010 21:57

jairhaas
Общо мнения: 261
"Alive again" is better than "living again"