Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ebraico-Inglese - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoInglese

Titolo
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Testo
Aggiunto da lolzibar1
Lingua originale: Ebraico

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Titolo
living again
Traduzione
Inglese

Tradotto da jairhaas
Lingua di destinazione: Inglese

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Note sulla traduzione
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 14 Gennaio 2010 10:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Gennaio 2010 21:50

AspieBrain
Numero di messaggi: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Gennaio 2010 21:57

jairhaas
Numero di messaggi: 261
"Alive again" is better than "living again"