Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגלית

שם
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
טקסט
נשלח על ידי lolzibar1
שפת המקור: עברית

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

שם
living again
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: אנגלית

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
הערות לגבי התרגום
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 14 ינואר 2010 10:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 ינואר 2010 21:50

AspieBrain
מספר הודעות: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 ינואר 2010 21:57

jairhaas
מספר הודעות: 261
"Alive again" is better than "living again"