Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Английский - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритАнглийский

Статус
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Tекст
Добавлено lolzibar1
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Статус
living again
Перевод
Английский

Перевод сделан jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Комментарии для переводчика
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 14 Январь 2010 10:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Январь 2010 21:50

AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Январь 2010 21:57

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
"Alive again" is better than "living again"