Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Angielski - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiAngielski

Tytuł
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Tekst
Wprowadzone przez lolzibar1
Język źródłowy: Hebrajski

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Tytuł
living again
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jairhaas
Język docelowy: Angielski

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Uwagi na temat tłumaczenia
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Styczeń 2010 10:41





Ostatni Post

Autor
Post

6 Styczeń 2010 21:50

AspieBrain
Liczba postów: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Styczeń 2010 21:57

jairhaas
Liczba postów: 261
"Alive again" is better than "living again"