Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEngleză

Titlu
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Text
Înscris de lolzibar1
Limba sursă: Ebraicã

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Titlu
living again
Traducerea
Engleză

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Engleză

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Observaţii despre traducere
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 14 Ianuarie 2010 10:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Ianuarie 2010 21:50

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Ianuarie 2010 21:57

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
"Alive again" is better than "living again"