Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Makedonsk - ni jas ne znam
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ni jas ne znam
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
berlenga
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk
ni jas ne znam
Bemærkninger til oversættelsen
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
Senest redigeret af
Francky5591
- 4 Januar 2010 15:06
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Januar 2010 00:22
gamine
Antal indlæg: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".
CC:
liria
4 Januar 2010 15:05
liria
Antal indlæg: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."
CC:
gamine
4 Januar 2010 15:10
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Lene and Liria.
I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.
4 Januar 2010 15:25
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.
CC:
Francky5591