Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Macedoni - ni jas ne znam

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: MacedoniAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ni jas ne znam
Text a traduir
Enviat per berlenga
Idioma orígen: Macedoni

ni jas ne znam
Notes sobre la traducció
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
Darrera edició per Francky5591 - 4 Gener 2010 15:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Gener 2010 00:22

gamine
Nombre de missatges: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".

CC: liria

4 Gener 2010 15:05

liria
Nombre de missatges: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."




CC: gamine

4 Gener 2010 15:10

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Lene and Liria.

I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.

4 Gener 2010 15:25

gamine
Nombre de missatges: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.

CC: Francky5591