Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - מקדונית - ni jas ne znam

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: מקדוניתגרמנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ni jas ne znam
טקסט לתרגום
נשלח על ידי berlenga
שפת המקור: מקדונית

ni jas ne znam
הערות לגבי התרגום
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 4 ינואר 2010 15:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 ינואר 2010 00:22

gamine
מספר הודעות: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".

CC: liria

4 ינואר 2010 15:05

liria
מספר הודעות: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."




CC: gamine

4 ינואר 2010 15:10

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Lene and Liria.

I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.

4 ינואר 2010 15:25

gamine
מספר הודעות: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.

CC: Francky5591